A China scholar, masquerading as a real estate broker

夺, simplified, or 奪, full-form, pronounced duó, means to take away by force, to seize, to wrest, to snatch, to grasp; to contend for, to compete for, to strive for; to overwhelm, to defeat, to surpass; to deprive of; to lose. There is no genteel rendering of this character.

The radical is 大 dà, big. The other elements are 隹 zhuī, short-tailed bird; and 寸 cùn, a unit of measure equal to 1/30 of a metre, i.e., very short, very small. The spreading of wings, or the striding of man, is suggested.

掇 duō, means to pick up, to gather up, to collect, to carry, to hold with both hands. The radical is 手 shŏu, hand. The other elements are 双 shuāng, pair; and 又 yòu, again.

掇开 duōkāi, means to take away, to put aside.

躲 duŏ, means to hide, to secrete, to withdraw, to shun, to avoid. The radical is 身 shēn, body. The other element is 朵 duŏ, flower or blossom, or measure word for flower or blossom, with 刀 dāo, knife, and 木 mù, wood.

Also, briefly, there are 拿 ná, to hold, to seize, to catch, to apprehend, to take. 拿 and its compounds are very commonly used;

抓紧 zhuājĭn, to grasp firmly, to pay special attention to, to rush in, to make the most of;

and 拼命 pīnmìng, to do one’s utmost, with all one’s might, at all costs, (to work or to fight) as if one’s life depends on it. 拼, by itself, means to piece together, to join together, to stake all, adventurous, at the risk of one’s life.

I could go on and on, but will leave it here for now. Chinese is very specific. Characters functioning as verbs, in general, do not, cannot, stand alone, but must be compounded with other characters, indicating, together, as compounds, not only the action, but the result of the action.

ourc22